Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

Little known fact, babushka also means butterfly in Russian (if you put the stress on a different syllable). So if you do not like the old lady as a marketing image you can always go with a pretty butterfly.


grandma and butterfly are different words in Russian. Listen http://tts.imtranslator.net/A3Xz


yes butterfly is technically babochka, but they sound the same to the english ear.


There's no "technically" about it. That's just what the word means. It's irrelevant how similar they sound to the English ear; you might as well argue that "the" is interchangeable with "duh".

Also, contrary to the GP, there's no difference in stress, which is on the first syllable in both words. The reason they're different words is that "sh" vs. "ch" is a phonemic distinction in Russian, just as it is in English. That's why we distinguish between "sheep" and "cheep", for example, and would regard it as bizarre to conflate them.


Maybe they can go for a near-homonym pun? A nested grandmother doll with butterfly wings?


There's definitely a difference between CH and SH, even in English. The pronunciations are:

BAH - bush - ka: grandma

BAH - botch - ka: butterfly

I am currently teaching Russian to my wife, and the things she says sound the same continually surprise me :)


Hey, that's cool—pretty tempting to start using that reference retrospectively. Maybe a few canvas-animated butterflies on the website? :)

Cheers!




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: