Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

I remember some anecdote of an Australian language, where the word for "dog" was pronounced more or less as in English, just "dog". At some point it was proven that the English word could not have possibly been transmitted to those people, it was just some sequence of phonemes that had been arbitrarily assigned to label the animal. I can't find a good link for this.

Given enough languages spoken by enough people, seems inevitable that at least a few words will be coincidentally the same. Kodos and Kang, on the other hand...



The description of the Pleiades as "seven sisters" in Australia and Europe is a similar case. People used to think it meant the story had been carried so long, and so far. But 50,000 years seems to be too long.

That said, it has been tens of millennia since a seventh star could be distinguished. People today count six, but it is described as seven most places.

And, the story of the husband who visits the land of the dead and fails to retrieve his wife really was carried all the way to North America. That is probably "only" 15,000 years, from one of the later waves of migration.


> the story of the husband who visits the land of the dead and fails to retrieve his wife

In Europe that's Orpheus and Eurydice, do you have a pointer to the north american story and perhaps a source for the claim that it's really the same story (background)?


Crecganford has a vid about it.


It's probably Mbabaram.

> When Dixon finally managed to meet Bennett, he began his study of the language by eliciting a few basic nouns; among the first of these was the word for "dog". Bennett supplied the Mbabaram translation, dog. Dixon suspected that Bennett had not understood the question, or that Bennett's knowledge of Mbabaram had been tainted by decades of using English. But it turned out that the Mbabaram word for "dog" was in fact dúg,[2] pronounced almost identically to the Australian English word (compare true cognates such as Yidiny gudaga, Dyirbal guda, Djabugay gurraa and Guugu Yimidhirr gudaa, for example[3]). The similarity is a complete coincidence [...].

https://en.wikipedia.org/wiki/Mbabaram_language


That's cool! I googled around and found that this must be the Mbabaram language, an extinct language once spoken in East Australia.

https://en.wikipedia.org/wiki/Mbabaram_language#Word_for_%22...

> The similarity is a complete coincidence: the English and Mbabaram languages developed on opposite sides of the planet over the course of tens of thousands of years. This and other false cognates have been cited by typological linguist Bernard Comrie as a caution against deciding that languages are related based on a small number of lexical comparisons.




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: